我们经常会遇到英语中的start to do和start doing这两个表达方式,在使用时应该注意它们的区别和用法。下面将详细介绍这两个表达方式的不同之处。
1. start to do的用法
start to do的意思是“即将要准备开始去做某事”,事情还没有做,还在准备阶段,是一般现在时。下面是一些常见的用法和例句:
2. start doing的用法
start doing的意思是“开始做某事”,事情已经开始做了,不包括准备阶段,是现在进行时。下面是一些常见的用法和例句:
3. start to do和start doing的区别
- 意思不同:
start to do的意思是“即将要准备开始去做某事”,强调动作还没有开始,而start doing的意思是“开始做某事”,强调动作已经开始。
- 用法不同:
通常情况下,start to do和start doing可以互换使用,但在以下三种情况下,常用start to do不用start doing的形式:
- 句子主语是物不是人的时候:例如:It's time to start to clean the house.(现在是开始打扫房子的时候了。)
- 表示心理状态或认知的动词后:例如:She started to realize her mistakes.(她开始意识到自己的错误。)
- 句子中含有时态动词的形式:例如:He will start to work on the project next week.(他下周将开始着手做这个项目。)
- 侧重点不同:
start to do侧重于动作的开始,而start doing侧重于动作的进行。
无论是start to do还是start doing,在实际使用中需要根据具体语境来选择合适的表达方式。掌握它们的区别和用法,能够更准确地表达自己的意思,增强语言表达的准确性。
海报
0 条评论
4
你 请文明发言哦~